Kamala Harris has passed a big test - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
2024年美国总统大选

Kamala Harris has passed a big test

The vice-president proved she is a strong candidate for the presidency, while Trump underlined his flaws

The debate between Kamala Harris and Donald Trump was a crucial moment in the US presidential election — with potentially historic consequences.

The stakes were particularly high for Harris. Although she has been vice-president for almost four years, Harris is still a relatively unknown quantity for many American voters. She only became the Democratic nominee in July, after Joe Biden belatedly decided not to seek a second term. The memory of Biden’s catastrophic performance in his own debate with Trump little over 10 weeks ago — which in effect forced him out of the race — underlined the potential risks for Harris of a weak performance, this late in the campaign.

Harris had not won the nomination through the usual testing process of the primary elections. Nor has she given many interviews. Trump and the Republicans had claimed that her campaign team was shielding her from scrutiny because she is a lightweight, who would not be able to cope without a teleprompter. Some Democrats may have quietly feared that was true.

In the event, Harris gave a confident and fluent performance in the debate — demonstrating that she is robust under pressure, a fluent communicator and quick on her feet. These are all qualities that make her a much more credible candidate for the presidency.

The vice-president’s performance was not flawless. She initially appeared nervous and her first answer on the economy was evasive and clearly scripted. But as the debate wore on, Harris grew in confidence — and she gave strong answers on important questions such as abortion and the future of American democracy.

Above all, Harris was not flustered by the predictable aggression of her opponent. Instead, it was Trump who appeared increasingly rattled and unhinged.

The fact that the Republican candidate makes wild and false claims is not, unfortunately, new information. But even by his own debased standards, Trump had a bad night. He claimed that there are states in America where newborn children are “executed”, and that elsewhere, illegal migrants are eating pet cats and dogs.

Trump also twice refused to say that he wanted Ukraine to win its war against Russia, stating only that he wanted the war to end. The foreign leader he singled out for praise was Hungary’s prime minister, Viktor Orbán — an autocrat who has undermined the free press and the independence of the courts in his own country.

In its own way, Trump’s performance in Tuesday night’s debate was every bit as disastrous as the rambling effort that forced Biden to drop out of the race. But the army of Trump devotees have long held their hero to different standards from those of a normal politician. Few of them are likely to peel away from him now.

Harris will be hoping that her robust performance in the debate will win over some of the small, but crucial number of undecided voters in swing states who will ultimately decide the result of this election. In the next few days, the opinion polls, unreliable as they are, will give some indication of whether Harris (or even Trump) gets a post debate bounce.

Whatever the polls say, it is clear that this is likely to be a very close election that will remain a tight contest until the last votes are cast on November 5. Harris should capitalise on the confidence she and her team will have gained from the debate to wage a more aggressive and open campaign. She has shown that she is a strong impromptu performer. She needs to make herself better known to voters. And her team should press hard for a second debate with Trump — if he is willing to risk it.

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

有人能复制沃伦•巴菲特的投资业绩吗?

自1965年以来,“奥马哈的圣人”一直是伯克希尔•哈撒韦背后的核心动力。他的继任者将面临巨大的挑战。

阿贝尔从巴菲特手中接过伯克希尔•哈撒韦,面临艰巨挑战

钦点的接班人继承了创纪录的现金储备,但将比“奥马哈先知”受到更多审视。

中国出口商在第三国“洗白”产品以规避特朗普关税

亚洲邻国担心成为实际上运往美国的贸易中转站。

特朗普表示,他不知道自己是否需要遵守美国宪法

总统拒绝支持正当程序,因为他驱逐无证移民的努力受到法官的阻挠。

秘鲁一座金矿13名被绑架工人的遗体被发现

警卫遇害凸显了安第斯国家非法采矿和犯罪暴力日益严重的问题。

乌克兰必须为和平放弃什么?

当普京回望1945年时,一项正式承认克里米亚丧失的协议,反而可能会将俄罗斯的力量投射到欧洲腹地。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×