The west’s shameful silence on Gaza | FT社评:西方面对加沙危机的可耻沉默 - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
以色利-哈马斯战争

The west’s shameful silence on Gaza
FT社评:西方面对加沙危机的可耻沉默

The US and European allies should do more to restrain Benjamin Netanyahu
美国和欧洲盟友应采取更多措施约束以色列总理本雅明•内塔尼亚胡。
After 19 months of conflict that has killed tens of thousands of Palestinians and drawn accusations of war crimes against Israel, Benjamin Netanyahu is once more preparing to escalate Israel’s offensive in Gaza. The latest plan puts Israel on course for full occupation of the Palestinian territory and would drive Gazans into ever-narrowing pockets of the shattered strip. It would lead to more intensive bombing and Israeli forces clearing and holding territory, while destroying what few structures remain in Gaza.
在持续19个月的冲突导致数万巴勒斯坦人丧生,并引发以色列被指控犯有战争罪之后,本雅明•内塔尼亚胡(Benjamin Netanyahu)再次准备升级以色列在加沙的攻势。最新计划很可能让以色列全面占领这块巴勒斯坦领土,并将加沙人驱赶到这个支离破碎地带中越来越狭小的区域。该计划将导致更为猛烈的轰炸,以色列军队清理并控制领土,同时摧毁加沙仅存的少数建筑。
This would be a disaster for 2.2mn Gazans who have already endured unfathomable suffering. Each new offensive makes it harder not to suspect that the ultimate goal of Netanyahu’s far-right coalition is to ensure Gaza is uninhabitable and drive Palestinians from their land. For two months, Israel has blocked delivery of all aid into the strip. Child malnutrition rates are rising, the few functioning hospitals are running out of medicine, and warnings of starvation and disease are growing louder.
这对已经承受难以想象的苦难的220万加沙人来说将是一场灾难。每一次新的进攻,都让人越来越难以不怀疑内塔尼亚胡极右翼联盟的最终目标是让加沙变得无法居住,并将巴勒斯坦人赶出自己的土地。两个月来,以色列一直阻止所有援助物资进入加沙地带。儿童营养不良率不断上升,少数还能运转的医院即将耗尽药品,关于饥荒和疾病的警告声越来越大。
Yet the US and European countries that tout Israel as an ally that shares their values have issued barely a word of condemnation. They should be ashamed of their silence, and stop enabling Netanyahu to act with impunity.
然而,那些将以色列吹捧为与他们价值观一致的盟友的美国和欧洲国家几乎没有发出任何谴责。他们应该为自己的沉默感到羞耻,并停止让内塔尼亚胡肆无忌惮地行事。
In brief remarks on Sunday, Donald Trump acknowledged Gazans were “starving”, and suggested Washington would help get food into the strip. But, so far, the US president has only emboldened Netanyahu.
在周日的简短讲话中,唐纳德•特朗普(Donald Trump)承认加沙人正在“挨饿”,并表示华盛顿将协助把食品运入加沙。但到目前为止,这位美国总统只是让内塔尼亚胡更加胆大妄为。
Trump returned to the White House promising to end the war in Gaza after his team helped broker a January ceasefire between Israel and Hamas. Under the deal, Hamas agreed to free hostages in phases, while Israel was to withdraw from Gaza and the foes were to reach a permanent ceasefire.
特朗普重返白宫时承诺结束加沙战争,此前他的团队帮助促成了以色列和哈马斯在1月达成停火协议。根据协议,哈马斯同意分阶段释放人质,而以色列将撤出加沙,双方将达成永久停火。
But within weeks of the truce taking hold, Trump announced an outlandish plan for Gaza to be emptied of Palestinians and taken over by the US. In March, Israel collapsed the ceasefire as it sought to change the terms of the deal, with Washington’s backing.
但在停火协议生效后几周内,特朗普就宣布了一项荒唐的计划,即清空加沙的巴勒斯坦人并由美国接管。3月,以色列在华盛顿的支持下试图修改协议条款,导致停火协议破裂。
Senior Israeli officials have since said they are implementing Trump’s plan to transfer Palestinians out of Gaza. On Monday, far-right finance minister Bezalel Smotrich said: “We are finally going to occupy the Gaza Strip.”
以色列高级官员此后表示,他们正在实施特朗普提出的将巴勒斯坦人迁出加沙的计划。周一,极右翼财政部长贝扎莱尔•斯莫特里奇(Bezalel Smotrich)表示:“我们终于要占领加沙地带了。”
Netanyahu insists an expanded offensive is necessary to destroy Hamas and free the 59 remaining hostages. The reality is that the prime minister has never articulated a clear plan since Hamas’s October 7 2023 attack killed 1,200 people and triggered the war. Instead, he repeats his maximalist mantra of “total victory” while seeking to placate his extremist allies to ensure the survival of his governing coalition.
内塔尼亚胡坚称,扩大攻势是消灭哈马斯并解救剩下的59名人质所必需的。现实情况是,自哈马斯2023年10月7日的袭击造成1200人死亡并引发战争以来,这位总理从未阐明过一项明确的计划。相反,他一边重复着“全面胜利”的最高纲领,一边试图安抚其极端主义盟友,以确保其执政联盟的延续。
But Israel is also paying a price for his actions. The expanded offensive would imperil the lives of the hostages, further undermine Israel’s tarnished standing and deepen domestic divisions.
但以色列也在为他的行动付出代价。扩大攻势将危及人质的生命,进一步损害以色列本已受损的声誉,并加深国内分裂。
Israel has briefed that the expanded operation would not begin until after Trump’s visit to the Gulf next week, saying there is a “window” for Hamas to release hostages in return for a temporary truce. Arab leaders are infuriated by Netanyahu’s relentless pursuit of conflict in Gaza yet they will fete Trump at lavish ceremonies with promises of multibillion-dollar investments and arms deals.
以色列通报称,扩大的行动将在下周特朗普访问海湾之后才会开始,并表示哈马斯有一个“窗口期”可以通过释放人质来换取暂时停火。阿拉伯领导人对内塔尼亚胡在加沙不遗余力地制造冲突感到愤怒,但他们将用奢华的仪式接待特朗普,承诺数十亿美元的投资和军火交易。
Trump will put the onus on Hamas when speaking to his Gulf hosts. The group’s murderous October 7 attack is what triggered the Israeli offensive. Gulf states agree that its continued stranglehold on Gaza is indeed prolonging the war. But they must stand up to Trump and convince him to pressure Netanyahu to end the killing, lift the siege and return to talks.
特朗普在与海湾东道国领导人会谈时,会将责任归咎于哈马斯。该组织10月7日发动的致命袭击引发了以色列的军事进攻。海湾国家也认为,哈马斯对加沙的持续控制确实在延长这场战争。但他们必须勇敢面对特朗普,并说服他向内塔尼亚胡施压,以结束杀戮,解除封锁,并重启谈判。
The global tumult triggered by Trump has already distracted attention from the catastrophe in Gaza. Yet the longer it goes on, the more those who remain silent or cowed from speaking out will be complicit.
特朗普引发的全球动荡已经分散了人们对加沙灾难的注意力。然而,这种情况持续的时间越长,那些保持沉默或不敢发声的人就越会成为同谋。
版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

土耳其如何成为欧洲安全的关键

特朗普重置美国盟友关系,以及俄罗斯的威胁,都巩固了土耳其作为“具有战略意义的国家”的地位。

特朗普政府在乌克兰问题上的悄然转变

普京的不妥协态度激怒了特朗普,美国现在认为俄罗斯才是实现和平的最大障碍。

特斯拉董事会探讨马斯克的新薪酬协议

这位世界首富创纪录的2018年一揽子薪酬方案陷入了长达七年的法律斗争。

中国商飞如何重塑航空业

Yoon:即使不能在全球舞台上挑战空客或波音,强劲的国内增长也将推动这家飞机制造商的发展。

特朗普赴海湾寻“兄弟情”与千亿交易

美国总统开启首次正式外访,盼斩获大量交易,而加沙战火仍在搅动中东局势。

印度和巴基斯坦如何从战争边缘撤退

印巴在美国干预下达成停火协议,但华盛顿为避免全面战争而进行的外交干预却让印度感到不满。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×