尊敬的用户您好,这是来自FT中文网的温馨提示:如您对更多FT中文网的内容感兴趣,请在苹果应用商店或谷歌应用市场搜索“FT中文网”,下载FT中文网的官方应用。


Investigators into the causes of India’s worst civil aviation disaster in almost three decades have found a “black box” flight recorder from the Air India flight for London that crashed in Ahmedabad, killing all but one of 242 people on board.
调查印度近三十年来最严重民航灾难原因的调查人员,已经在艾哈迈达巴德坠毁的印度航空飞往伦敦的航班上找到了“黑匣子”飞行记录仪。该航班上242人中,除一人外全部遇难。
Civil aviation minister Ram Mohan Naidu Kinjarapu said in a social media post that the recovery of the Boeing 787-8 Dreamliner’s flight recorder on Friday marked “an important step forward” that would “significantly aid the enquiry into the incident”.
民航部长金贾拉普•拉姆•莫汉•奈杜(Ram Mohan Naidu Kinjarapu)在社交媒体上发文表示,周五找到波音(Boeing)787-8梦想客机的飞行记录仪,标志着“向前迈出了重要一步”,这将“极大有助于对该事件的调查”。
The device, which records cockpit voices and flight data, was retrieved from the rooftop of a student hostel building where the plane crashed, said an aviation industry official, who asked not to be identified.
一位不愿透露姓名的航空业官员表示,这台记录驾驶舱语音和飞行数据的设备,是在飞机坠毁的学生宿舍楼屋顶上被找到的。
Indian civil aviation authorities on Friday ordered additional maintenance checks on Air India’s fleet of Boeing 787-8 and 787-9 aircraft after Prime Minister Narendra Modi toured the site of the disaster and visited survivors being treated in hospital.
周五,印度民航当局下令对印度航空旗下的波音787-8和787-9机队进行额外的维护检查,此前总理纳伦德拉•莫迪视察了灾难现场,并探望了正在医院接受治疗的幸存者。
The government’s Directorate General of Civil Aviation body required additional inspections and tests of the Boeing aircraft that included checks of their oil and hydraulic systems “as a preventive measure”.
政府的民航总局(Directorate General of Civil Aviation)要求对波音飞机进行额外的检查和测试,其中包括对其油路和液压系统的检查,作为预防措施。
Air India did not immediately respond to a request for comment on the order.
印度航空未就该命令的置评请求立即作出回应。
Naidu, the civil aviation minister, said the government was launching a “fair and thorough investigation” to get to the “depth of why this incident has happened”. Air India on Friday said it was “giving its full co-operation to the authorities”.
民航部长莫汉表示,政府正在启动一项“公正且彻底的调查”,以深入查明“此次事件发生的原因”。印度航空周五表示,正在“全力配合当局”。
Video footage showed Modi on Friday viewing the wreckage of the plane and damaged buildings at the student hostel compound.
视频画面显示,莫迪周五在学生宿舍区视察了飞机残骸和受损的建筑物。
“The scene of devastation is saddening,” Modi wrote in a social media post. “Our thoughts remain with those who lost their loved ones in this unimaginable tragedy.”
莫迪在社交媒体上发文称:“满目疮痍的景象令人痛心。我们始终与在这场难以想象的悲剧中失去亲人的人们同在。”
Air India on Friday confirmed all but one of the 230 passengers and 12 crew on board were killed. “The passengers comprised 169 Indian nationals, 53 British nationals, seven Portuguese nationals and one Canadian national. The survivor is a British national of Indian origin,” the airline said.
印度航空周五证实,机上230名乘客和12名机组人员中,除一人外全部遇难。该航空公司表示:“乘客包括169名印度公民、53名英国公民、7名葡萄牙公民和1名加拿大公民。唯一的幸存者是一名印度裔英国公民。”
The prime minister also visited victims of the disaster in hospital, including the sole survivor, identified by Indian officials as Viswash Kumar Ramesh, who had been seated near an emergency exit.
总理还前往医院探望了灾难中的受害者,包括唯一的幸存者——据印度官员介绍,他是维斯瓦什•库马尔•拉梅什(Viswash Kumar Ramesh),当时坐在紧急出口附近。
Ramesh told Indian state media DD News he escaped from the crashed plane through an opening in its fuselage. “I managed to unbuckle myself, used my leg to push through that opening, and crawled out,” he said in an interview at his hospital bed.
拉梅什在接受印度国家媒体全印电视台新闻频道(DD News)采访时表示,他是通过失事飞机机身的一个开口逃生的。他在医院病床上接受采访时说:“我设法解开安全带,用腿推开那个开口,然后爬了出来。”
Ramesh said lights inside the jet “started flickering” shortly after take-off and within five to 10 seconds, it felt like the plane was “stuck in the air” before it crashed and exploded.
拉梅什表示,飞机起飞后不久,机舱内的灯光“开始闪烁”,大约五到十秒后,他感觉飞机像是“卡在空中”,随后便坠毁并爆炸。
Forensic teams were examining wreckage overnight at the state-run BJ Medical College, which the plane hit while students were having lunch. Mangled parts of aircraft were spread across hundreds of metres.
法医小组连夜在国营B.J.医学院(BJ Medical College)检查飞机残骸,飞机撞上时,学生们正在吃午餐。飞机扭曲的部件散落在数百米范围内。
The Federation of All India Medical Association said four students at the medical college had been killed along with six relatives of resident doctors. At least one person on the ground outside the building was also killed.
全印度医学协会联合会表示,该医学院有四名学生遇难,还有六名住院医生的亲属也遇难。大楼外地面上至少还有一人死亡。
Home affairs minister Amit Shah late on Thursday said an official death toll would be released after the victims had been identified with DNA samples.
内政部长阿米特•沙阿(Amit Shah)周四晚间表示,官方死亡人数将在通过DNA样本确认遇难者身份后公布。
Videos showed the plane losing altitude shortly after take-off, before it exploded in a fireball.
视频显示,这架飞机在起飞后不久便开始失去高度,随后爆炸成一团火球。
“We have to wait and see what comes out of the black box,” said Jitender Bhargava, a former Air India executive director and author of the book The Descent of Air India. “The pilots must have spoken in the cockpit before the tragedy.”
印度航空前执行董事、《印度航空公司的沉沦》一书作者吉滕德•巴尔加瓦(Jitender Bhargava)表示:“我们还需要等待,看看黑匣子里会有什么发现。飞行员们在悲剧发生前一定在驾驶舱里有过交流。”
Experts have raised questions about the position of the plane’s wing flaps when it crashed, the thrust being generated by its engines and why its landing gear remained down.
专家们对飞机坠毁时机翼襟翼的位置、发动机所产生的推力,以及为何起落架一直处于放下状态提出了疑问。
“Those recorders will tell the story,” said John Cox, an aviation safety consultant and pilot. “We are talking days — they will have the preliminary download within a week.”
航空安全顾问兼飞行员约翰•考克斯(John Cox)表示:“那些记录仪会说明一切。我们说的是几天之内——他们将在一周内完成初步数据下载。”
Cox said the videos were not clear enough to see whether the airliner’s wing flaps, which increase lift, were extended. The plane’s flight profile was also unusual, he said, noting “the nose is up, as is usual, yet it is descending”.
考克斯表示,这些视频画面不够清晰,无法看出用于增加升力的机翼襟翼是否已经放下。他还说,这架飞机的飞行姿态也很不寻常,并指出:“机头虽然像往常一样上扬,但飞机却在下降。”
The Dreamliner’s recorders will have information on flap positions and engine performance. The plane has a “take-off warning system” that alerts pilots if it is not configured properly, Cox said.
梦想飞机的记录仪将记录襟翼位置和发动机性能等信息。考克斯表示,这架飞机配备有“起飞警告系统”,如果飞机未正确配置,该系统会提醒飞行员。
The crash was a major setback for flag carrier Air India, which was bought by conglomerate Tata Group in 2022. The formerly state-owned group is midway through a five-year turnaround that includes the replacement or refurbishment of its older jets.
这次坠机事件对印度航空来说是一次重大挫折。印度航空于2022年被塔塔集团(Tata Group)收购。这家前国有企业目前正处于为期五年的转型过程中,计划更换或翻新旗下老旧喷气式飞机。
The last fatal plane crash in India, the world’s third-largest aviation market, was five years ago. A Boeing 737 from Air India Express, the airline’s low-cost unit, skidded off the runway in Kozhikode and plunged into a valley, killing 21 people.
在全球第三大航空市场印度,上一次致命的空难发生在五年前。当时,印度快运航空(Air India Express)的一架波音737客机在卡利卡特机场冲出跑道,坠入山谷,造成21人遇难。
India’s worst-ever civil aviation disaster was the 1996 mid-air collision between a Saudi Arabian Airlines Boeing 747 and a Kazakhstan Airlines Ilyushin Il-76 that killed all 349 people across both aircraft.
印度有史以来最严重的民航灾难发生在1996年,当时沙特阿拉伯航空的一架波音747与哈萨克斯坦航空的一架伊留申Il-76在空中相撞,导致两架飞机上的349人全部遇难。
Flight path animation by Gaku Ito. Additional reporting by Sylvia Pfeifer in London
航线动画由伊藤岳(Gaku Ito)制作。西尔维亚•普法伊费尔(Sylvia Pfeifer)在伦敦补充报道